之前读一些翻译作品时,经常碰到读来十分拗口的情况。有的因为对英文长句没有合理断句,中译时直愣愣也以长句进行翻译,有的也断句了,但却是翻译错了。再就是每句之间没有适当使用虚词做衔接,或者没有适当改变句式以达到通顺的语感。这本书是我翻译的第一本书,文字几经修改,针对这几点做了加工,力求国人读来不拗口。