翻译不行,原书不错_Objective-C编程之道书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 算法 > Objective-C编程之道 > 翻译不行,原书不错
气定神闲 Objective-C编程之道 的书评 发表时间:2013-07-13 23:07:44

翻译不行,原书不错

原书是本不错的书,翻译实在水平很差。

第5页

Each of the view nodes at any level can respond to user actions and draw itself on screen.

每个层次的每个视图节点都可以相应用户操作并把自己绘制到屏幕上。

并-或者

This is a target-action mechanism in which view objects can defer an execution on other objects.

这是一种“目标-动作”机制,视图对像可以推迟其他对象。

defer在这里的意思是服从于,不是推迟的意思。

类似还有很多,总之,翻书错误多,害人不浅,学好英语是少被忽悠。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“翻译不行,原书不错”的回应

花有态 2014-10-23 21:22:46

大逗b defer 及物动词时是推迟的意思,而不及物的时候(defer to sth)才是服从的意思,英语没学好就不要在这丢人现眼了,虽然这本书翻译的不咋地,但也比你这及物不及物分不清的人要好得多