赛斯说占星_未知的實相(賽斯書)一、二卷书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 灵修 > 未知的實相(賽斯書)一、二卷 > 赛斯说占星
Seeking 未知的實相(賽斯書)一、二卷 的书评 发表时间:2011-04-09 22:04:18

赛斯说占星

……用传统的占星术,你会发现某些的关连,因为某些特定事件的发生的确是彼此相关的。但许多人不会在星象图里发现他们自己的样子,只因为他们选择的可能性,就性质而言,是与“常态”如此的不同。
占星术准的时候,它准是因为占星家用他的创造及心灵能力,而后把那知识投射到一个模式里,而那模式本身却是太小而无法涵容那知识。那么,那图形只不过变成了一个辅助。
我明白,这里面有一些会很难让你们了解。可是,除此之外,你们唯一可以藉助的只是重复你们早已超越了的神话与故事。恒星与行星根本在同时就在不只一个地方。我承认,你们对它们的感知使它们显得相当稳定,而你们在生物上对准到那个感知。如你所知,你们对时间与移动的体验是相对的,而与你们自己相形之下短暂的生命相比,行星们仿佛可以持续到几乎无止尽的时间。这是当你由你的岩层向外看所采的观点。
(十一点四十分。)请等我们一会……其他微小的生物很可能以你的来与去标示牠们生命的一部分,并且想象在牠们出生时你们的位置规范了牠们的活动。想象牠们作出了图表,把牠们的生命与你们的相连。你有没有在房间里踱步的习惯?在时间的另一个尺度里,你的影子由房间的一边横过到另一边可能仿佛要花多少年呢?这个比喻并不像它看起来的那么牵强,因为显然你的影子会细微的影响房间的温度,并且以你永不会理解的方式改变那儿的其它条件,而常常对一个在另一个尺度里的意识造成了巨大的改变。
一只想象的蚂蚁,一只有哲学头脑的蚂蚁,可能坐在那儿,而以自己的方式深思你在一段对牠仿佛像是一年的时间里走过地板多少次。牠可能试图在事先计算你下一次的经过,因此——谨慎的蚂蚁——牠可以适时“跑开”,以逃避你的脚步。
你隆隆的足音可能振动牠在某些地板下或在地板之间隙缝里的小家。我承认,我在此夸张了我们的蚂蚁故事,但再进一步想象,我们的小家伙变得熟悉在,比如说,一间公寓里的每个人,而学会认出上下楼梯的所有脚步。我们的哲学家与其它的蚂蚁保持连络,直到经过了许多时间、努力及耐心,一个图表终于做了出来,而计算也被做出了。一个在下午三点——当X 小姐和她的男友回家的时候——出生的蚂蚁必然会命运不济。因为那一对充满活力的跑来跑去,振动了整个地方,而且滚动了在内在缝隙里的灰尘。
我并没在把占星家与蚂蚁相比,不过,我在试着让你知道,你并没被星星所辖制——而当你表现得好像你是的时候,那么,你对你自己真实的位置就与我们的蚂蚁一样显得少有理解了。你与星星的关系并不深,但,比喻性的说,当你试图把你的命运放在它们手里时,那么,就的确好像你对自己的命运没什么控制力了。
(有力的:)你们是在经验之特殊点的意识,而在其它种的实相里,你们像星星一样的闪烁。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读