正在看这本书,发现有些地方是很差劲的,看了半天,对照英文才知道是翻译错了.
举个例子:
1.3.2 页面框架
页面对象模型具有若干特征和功能,它们可以根据事件,脚本化,个性化,样式化和原型化进行组合.
原文是:
The page object model sports several features and capabilities that could be grouped in terms of events, scripting, personalization, styling, and prototyping.
正确的理解该是这样的吧: 页面对象模型有一些特性,这些特性可以分为以下几组:事件,脚本,个性化,样式,原型.
建议大家看这种烂书一定要对照英文原本.