单就第一章来讲,有很多段落和语句不好懂,我琢磨了半天,认为更有可能是翻译的不到位,而不是原著的问题。关于原著,感觉浅尝辄止的倾向比较严重
本来是因为在学统计学顺便去看的,也刚看完了第一章。译者不光是中文不过关,英文也不过关。有些句子即使不知道原文,单看上下文的逻辑也知道的意思完全译反掉了。搞不懂,现在的出版社都没有一点底线吗?
第一章我都不看的,直接看后面几章