什么是刚左?_刚左营销书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 策划 > 刚左营销 > 什么是刚左?
小李匪盗 刚左营销 的书评 发表时间:2006-06-27 13:06:50

什么是刚左?

这是我翻译的第一本书,一开始的时候并没有料到一本marketing的书会涉及这么多领域,包括摇滚乐,哲学,宗教等等,所以翻得不算特别轻松,不过我&梁捷最终完成了这个任务,还要感谢亲爱的cc,没有她天天盯着,我&梁捷可能要花更多的时间才能完成这本书。不管怎么说,《刚左营销》终于出版了,一定有读者想问刚左营销是什么意思,那么请您购买一本吧,这是对作者&译者最好的支持了,相信读完这本书你就会找到“什么是gonzo”的答案。
 
下面是一个译者序:
 
译者序
2002年《市场就是谈话》中译本出版之后,掀起了一阵重新思考市场理念之风。其中最重要的作品就是这本《刚左营销》。《刚左营销》的作者克里斯托弗"洛克也是《市场就是对话》的作者之一。而翻译这本书,正是一个刚左(gonzo)过程,是参与创造历史的过程,同时也是一个点滴积累的过程。这个过程也使我们认识到反思传统市场理念刻不容缓。
 
那么到底什么是“刚左”呢?韦氏辞典把“Gonzo”定义为“个人结合自身的主观想法参与事件”,用一个成语来概括那就是“身体力行”。而这种理念最早来自于汤普森的“刚左新闻”模式。汤普森认为“作者必须是一个现场参与者,写作必须融入自己的意见”。也就是说,营销也必须秉持这种理念。
 
洛克显然是敏锐意识到网络时代和以往的巨大不同,才提出“刚左营销”的理念的。从传统上来看,营销主要是通过广播电视报纸等广告手段进行推销,我们每天都能从电视上看到衣着光鲜的俊男靓女在向我们传达产品信息,并且夹杂着其他暧昧的暗示,但洛克认为这种营销模式注定要失败。因为这些广告总是自以为是、自吹自擂、自我标榜,而把顾客都当成被动的接受者、没有想法的活死人。这种营销模式在网络时代肯定会四处碰壁,因为知道隐藏在网络背后的都是活生生的人。
 
网络时代是非常特殊的,一个人到网上冲浪,首先是因为感兴趣,随着兴趣会联结成小群体,正是这样一个一个小的群体,最终结合成了大网络。网络时代的营销必须要注意到这些小群体,也就是洛克说的微观市场。洛克通过写博客(blog)并将每天的心得通过邮件发送给顾客,最终证实了他关于微观市场的想法。
 
举例来说,如果要在两周之内吸引83亿点击量,应该怎么办呢?传统营销的思路显然就会想到应该花钱为这个网页作预算,可是吸引83亿点击,这是传统营销根本不可能完成的任务,花再多钱也是枉然。但是一个仅仅花了29美元的“东欧跳舞鼠”的网页却做到了这一点,互联网的确是产生奇迹的地方。但这种奇迹首先始于兴趣及志同道合,兴趣又是绝对主观的。刚左营销正是看到了由这种兴趣的重要性,看到了网络上无数由志同道合的人结合起来的微观市场,看到了人是主观的而不是被动的接收者。从互联网的角度来看,网络微观市场也从不认为自己是新兴市场,而是作为处于萌芽阶段的兴趣交流。它们倾向于被清晰有力的、令人愉快的、充满智慧的表达所吸引——个人或者小团体被相互交流观点的热情驱动着。
 
这种兴趣联盟与营销之间有什么关系吗?答案是肯定的。因为兴趣而交流的个人会对这个小团体中的人产生信任,而这种信任会让团体中的人相信其中某一个人推荐的产品或者服务。通过这种在网络上口口相传的模式,最终达成对产品或服务的营销,这既节省了传统营销的成本,并且有助于树立更持久良好的信誉。
 
赫胥黎曾经说过“宣传的目的是让一部分人忘记其他人也是人”。而传统营销正是忘记了消费者也是“人”。新的刚左模式,最重要的是明白营销的关键是人与人的沟通,而这种沟通可能和营销产品没有多大关系,人生不仅仅只是产品,而是兴趣、沟通、交流。刚左营销对营销模式的反省最终落到一种“功夫在诗外”的境界。
 
欢迎进入刚左营销的世界。因为网络并不是天生的广告媒介,并不是为了刊登购物指南或者降低商品价格而研发出来的。每一个网页有它的趣味,这是一种关于充满热情的兴趣以及干劲十足的精神。通过承诺和参与这些网站的成长和发展,企业能够缔造与新兴微观市场的强有力的关系。这是一个多赢而不是零合的模式。每一个人都能从中受益:企业,工人,外部网站制作者及其受众。
 
这本书所做的一切就是把一个复杂有层次的想法逐渐通过刚左式的手法展现出来,但是——就像你可能早就已经读到过的——如果想法有一丁点好处,也会通过网络扩散开来,而且会创造出新的市场。这就是网络时代的刚左精神。这本书的片言只语首先是以不同形式在不同的纸质印刷品和网络上出现的,是一本名副其实的“博客写作”。而整本书的翻译也是几易其稿,并且为了保持叙述的连贯性,我们删去了一些无关宏旨的注释,使这本书得以呈现它目前的样子。
 
本书的翻译要感谢赵忱倩女士,她帮助我们认真校对了稿件,并且在个别词语的翻译上帮我们做了修正。本书还要感谢世纪文景的王志毅编辑,没有他热心的催促和仔细的审稿,本书是无法成型的。当然本书所有的疏漏由译者承担,限于译者的水平,我们欢迎读者对本书的翻译提出宝贵意见和建议(请将意见和建议发送到welfarelee@gmail.com)。
 
人类学家吉尔兹(Clifford Geertz)说过,“浓描”(thick description)就好像面对一副繁复的挂毯,看起来可能有点乱,但常常比“淡描”(thin description)更接近事实的真相,淡描——是一种经过简化轮廓清晰的抽象,容易把事物的真相扭曲了。而这本书体现的思考的厚度(thickness)使得其与普通的营销书籍截然不同。作者在本书开头的一段也正是我们翻译此书的理由:你一定迫切想知道真相,对吗?这是一本非常严肃的书。这也是值得你购买的理由。干脆你买了它吧,要不你会失眠的,那时候你就得偷偷摸摸得去买安眠药了。
 
李华芳&梁捷
上海金融与法律研究院


http://blog.sina.com.cn/u/49275b42010004lb

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“什么是刚左?”的回应

sabbAOE 2012-03-15 10:00:15

有摇滚乐的话是不是应该组织王小峰加入校译工作~

HU 2009-11-15 02:33:46

难怪翻译的不怎么样。原来是处女作。

小李匪盗 2007-06-05 14:34:48

:) 已经进入3折店了,要是能看到,买一本倒也无妨。

muddy 2007-06-05 14:19:31

有机会看一看

小李匪盗 2006-11-29 16:12:11

en七七的评论算是中肯,不过其实大部分支援性知识是因为我们所处的文化传统不同。例如洛克在引用很多摇滚歌曲的时候,我们会觉得莫名其妙,但是我到他的网站上一看,应者云集,许多人认为这个引用的恰到好处。那可能是属于我们无法领会的幽默。

唯一表现 2006-11-27 16:36:46

的确,作者在故弄玄虚。

焦耳 2006-08-10 12:52:29

我买了这本书,小小的支持了译者一下。可以想象,翻译这本书对于初次译书的人来说是多少困难,因为我读中文版的时候,就已经很头痛了。我算是见识了洛克的写作风格,整个一个漫无边际,实在是跟不上他的思维跳跃的速度。
其实,刚左很简单,最早是一种新闻传播方法,就是一种用户(写作者、读者)参与其中、体验其过程、并充分表达。作为营销手法,大体上也可以这么理解。但洛克把这么简单的事情写得太复杂了,没有很好地把握主线,更能是一种散文合集。推荐指数(5为满分的话):2。

中华一书生 2006-06-28 19:28:39

谢谢,准备去看看

小李匪盗 2006-06-27 13:30:42

呵呵,买就是对作者&译者最好的支持了。说实话,这本书印得还不错。