中文版第289页:
“今天,在甘斯维尔第三十四街的路边,一座小山的脚下,有一段涂满漂亮图画的矮墙,它给予学生们随意涂鸦的权利,也是宣扬言论自由的标志。
“在这面墙接近山顶的部分有一块涂黑的区块,那五个谋杀受害者的名字,整齐地写在黑色的背景上面,旁边还有一个词:纪念。如果这面墙褪色了或者不小心被刮坏了,总会有人重新修好,并把名字重写上去。我每天两次经过这里,我真心地纪念他们。①”
中文版脚注为:作者本人逝世后,佛大的学生们在这面矮墙上开辟了一块地方,专门纪念他。上面画着庞德实验室的标志,还有一行字“我们曾经站在一个巨人的肩膀上。1937-1997”,旁边小字写着我们永远爱你。――译者注
看到注释这里,我的眼泪突然就流了出来。作者对死者的纪念,是他对正义的渴望、对生命的尊重的体现,也正是他一生对专业和工作的执着与投入的注解,这是给我的第一重感动;本书问世三年后,作者便已辞世,他的学生们以自己的方式给予他的纪念,仿佛是他自己人性关怀的精神,连同专业知识一起,也得到了传承,这是第二重感动;译者在中文版中充满人情味的注解,如果不是她以前碰巧就知道这件事情顺手加上的话,一定是用心搜寻资料,在中文世界里,以这种温馨而感人的方式纪念了逝者,是为第三重感动。在那一刻,这本书所有的一切,似乎都浓缩在了这个注释的周围。
向译者致敬。
另:
上网查了一下,该凶杀案的案犯罗令并不是在书中预计的5年之后(1999年)被执行死刑的,而是在12年之后(2006年)。http://en.wikipedia.org/wiki/Danny_Rolling
34街路边的那一长段矮墙,在google街景上能够看到,上面仍然(应该是2007年的街景照片)有纪念五个遇难学生的区域。http://en.wikipedia.org/wiki/File:UF-34thStreetMemorial.jpg
我用google街景地图沿着矮墙“走”了一遍,没有发现佛大学生对William Maples的纪念。涂鸦虽然不见了,但对Maples事业的传承和发展应该仍然是对他最好的纪念和告慰。对于这一点,我们应该有理由乐观。