如果你只对原子弹项目本身感兴趣,不妨跳过第一篇,直接从第二篇(或从第一篇第9章“大爆裂”)读起。
但这样的代价是,无法获悉核物理的早期发展史之全貌,也无从梳理各位圈中人士的师生关系,学术渊源与哲学底蕴。
归根结底,本书记载的不是狭义的原子弹工程,而是关注于核物理的发展史,关注于核物理学家们的政治伦理与哲学心路。即便进入洛斯阿拉莫斯篇章后,原子弹的工程技术内容也只占很小的篇幅(比如没有明确解释为何只进行“三位一体”内爆钚弹试验,而不作炮击式铀弹试验;但却把铀弹首先用于实战),远不及波尔和丘吉尔等人对核军备竞赛的忧虑与政治对策。
另外,译文总体上“洋味十足”,放眼望去全是英文长句和遣词,专业词汇的翻译很难说十分准确,读到疑惑迷茫之处,最好上维基谷歌查询核对,以免被译者误导。
也期待兼备中文文采的真正的核物理行家,来重译本书。