本书的原版内容很好,也比较好操作。翻译版读起来也很流畅,也像那么回事,但是译者为了求“雅”,雕琢过多,虽然读起来也很流畅,但和原文对比起来,在许多地方意义大不相同。失去了“信”再雅又有什么用呢?有时间的建议看原文,用google翻译看也行。不过最好先浏览一遍中文翻译版,毕竟很快,大致意思也对。
原书不错呀