翻译的很烂,不推荐中文版; Avinash为我开启了Web 分析的一扇窗户_精通Web Analytics书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 互联网 > 精通Web Analytics > 翻译的很烂,不推荐中文版; Avinash为我开启了Web 分析的一扇窗户
加勒比海带 精通Web Analytics 的书评 发表时间:2009-11-15 21:11:56

翻译的很烂,不推荐中文版; Avinash为我开启了Web 分析的一扇窗户

说两点:
1、这本书是我看过的所有外文书籍里翻译最烂的。一些基本的网站分析术语都乱翻译,译者根本就不懂什么是分析和什么是互联网。估计清华大学出版社随便找俩学生翻译的。

建议想读的买英文原版看。

2、就书本身而言,这本书无疑是Web 分析领域的顶尖好书。非常感谢Avinash给我开启了一扇Web分析的大门。正如作者所说,分析是为了行动,只有把作者提到的一些先进的方法和理论应用到实际工作中,方可有质的飞跃。

有人说好的产品是通过不断运营来锤炼的,我再补充一点,就是基于正确的分析。有了对数据的正确分析和理解,结合自己对业务的理解,去指导运营和产品设计,再通过正确的数据监测,分析,改进产品,周而复始。

无疑,这本书是指导产品设计,运营的最佳书籍,强烈建议产品经理,Web分析师,用户研究人员好好研读。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“翻译的很烂,不推荐中文版; Avinash为我开启了Web 分析的一扇窗户”的回应

tangyanye 2011-08-06 22:39:38

找英文原版看

scrate 2010-03-11 15:12:56

还不如,我自己看英文原版的方便。挂个金山都比他的强。白让我花了这么多钱买的破书。

scrate 2010-03-11 15:12:09

译的超级烂。

A 2010-01-20 01:19:57

中文版还没看完,不过好像已经有点看不动了…

GuoZi 2009-12-06 23:50:13

翻译的确实很糟糕,对照原版才理解作者的本意