有一定的參考價值,但翻譯的實在生硬_Web容量规划的艺术书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 互联网 > Web容量规划的艺术 > 有一定的參考價值,但翻譯的實在生硬
PandaHermit Web容量规划的艺术 的书评 发表时间:2010-07-28 01:07:36

有一定的參考價值,但翻譯的實在生硬

  翻譯的十分生硬,經常看完大段後不知所謂,但書本身很薄,還是很容易看完,因爲沒有任何關於容量規劃方面的認識,所以開始部分還是很吸引人,但又會感覺作者太過囉嗦老是說不到重點上,中間部分基本是熬過來的,還是要說翻譯實在是太生硬了。
  不過最後的附錄B(對瞬時增長的處理)是個驚喜,譯文流暢内容也很實用,附錄C是工具參考還是有價值的,綜合給三星。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“有一定的參考價值,但翻譯的實在生硬”的回应

PandaHermit 2010-11-04 14:52:04

能看完的至少説明意志品質不錯:)
看翻譯不好的計算機書從某种程度很像看古代典籍,每個字甚至詞都能理解,但是理解不了一句話或整段的話,大部分靠自己的經驗和臆想來聯係斷開的部分。當然看不懂古代典籍是自己水平問題。

IUSR 2010-11-01 21:10:28

没错,经常可见半行字左右的超长大定语,我天,不至于这么复杂生硬吧。有些地方连词用的也很莫名其妙。这120多页的小书,我看了大概10多个小时…总是要停下来往回看一点儿再琢磨琢磨意思,天,看英文书都没这么费劲过。