【版本】我看的是机械工业出版社,2014年出版,第八版
1. P287:This approach eliminates the need for a conditional,翻译是,这种方法需要一定条件才能消除。 你感受一下。错的太远了
2. P321:Furthermore, we require the application to send us tangents that are consistently defined across the surface of the object.翻译是,还需要应用程序传递的切线值对于物体表面总是连续的。对于这个翻译我表示怀疑,什么叫做切线连续?consistently当成连续了还是啥意思?我英语太差。
####
作为技术类书籍,如果翻译不用心,还要强行翻译,不知道是什么样的用意?能带来多大的收益吗,还是什么?
如果翻译不好,就不要翻译了,如果不能对照英文,简直贻害不浅。