从台湾版转译的工作做的不太好。 我有印象的:把schedule翻译成“排程”,我们都通用“调度”的嘛还有把register翻译成“暂存器”,呃。其实侯捷自己的网站上就有英中繁簡編程術語對照 (Terms)http://www.jjhou.com/terms.htm难道译大陆版的刘永丹搜索一下都这么困难吗?