这书该不该买,我来举个栗子_驯服偶然书评-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 科学 > 驯服偶然 > 这书该不该买,我来举个栗子
曳尾于涂 驯服偶然 的书评 发表时间:2015-05-25 20:05:40

这书该不该买,我来举个栗子

喜闻哈金大作近日重版,并入选了“汉译名著”的备选书目(译者后记有介绍)。那么,让我们来看一看新版发生了一些什么变化吧。我就举一个栗子,我也只举一个栗子,因为随意一翻就能被看中的栗子绝对是好栗子。

文本位置在本书第8章“自杀是一种癫狂”的第1页,包括该页全部正文(第1段以及第2段开头,不含题引)。新旧版本的变化之处,我用“【】”标示出来了。

1、2015年商务印书馆新版:

“涂尔干1897 年的《论自杀》一书是19 世纪统计社会学的杰作。最为病态行为的选择就是没有任何意外:涂尔干【有山一般】的关于自杀的数据来建立他的理论。这些数据【的】均来自法国极端的行为异常者,尤其是那些颓废的人或那些对法国人口增长不能【做】贡献的人。

涂尔干在自杀的【与】境之中,创立了他的有关社会和道德沦丧、有关人的异化或社会瓦解的“失范”的思想。失范是他对社区病理…”


2、2000年中央编译出版社的旧版(页112-3):

“涂尔干1897 年的《论自杀》一书是19 世纪统计社会学的杰作。最为病态行为的选择就是没有任何意外:涂尔干【用堆成山一样】的关于自杀的数据来建立他的理论。这些数据【】均来自法国极端的行为异常者,尤其是那些颓废的人或那些对法国人口增长不能【作】贡献的人。

涂尔干在自杀的【语】境之中,创立了他的有关社会和道德沦丧、有关人的异化或社会瓦解的“失范”【( anomie )】的思想。失范是他对社区病理…”


同时附上Hacking的原文:

Durkheim's Suicide of 1897 was the masterpiece of nineteenth-century statistical sociology. The choice of the most morbid of behaviours was no accident: there were mountains of suicide data upon which Durkheim could build. They came from the French fascination with deviants, especially those who were degenerate or could not contribute to the growth of the French population.

Durkheim invented his idea of anomie, of social and moral decline, of alienation or disintegration, in the context of suicide. That was his measure of communal pathology.

=======================

分析如下:

1、新版多了两个错别字,一段一个。
2、新版修改了一个无关痛痒的比喻(“mountains of”用“大量”一词即可);把“作”改成了“做”(我语文不好无法判断该不该改);因为有了术语索引,所以去掉了外文原文(这个没问题)。
3、留下一堆需要修改的译文——第1句书名该改成通用的吧;第2句“The choice of the most morbid of behaviours was no accident”需要重译;第3句“the French fascination with deviants”译错了;第2段第1句,三个部分是并列的。

结论:因为新版多了至少两个错别字,我是不会买的了。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

对“这书该不该买,我来举个栗子”的回应

kf 2015-06-01 23:23:31

我居然已经买了,坑爹啊

queenie 2015-05-26 00:31:45

逼死处女座

L 2015-05-25 21:02:36

牛逼……

吃饱了撑着才 2015-05-25 20:12:06

。。。。。。。。。。。。。。给跪了
以及这个标题好有吸引力