此书纸很好,印刷很好,但文字基本上是东拉西扯来的,所以不显眼地标明著者是有道理的。但是,即使是“编著”也该把复制的文字校对一下啊是不是!比如44页到53页关于摄影集《感伤的旅程》,第一次生出了撕书的冲动——书名到底是《感伤的旅程》还是《伤感的旅程》啊?几乎每段都不同,来来回回捣鼓了几十次,还以为是在说两本书!从两个地方援引资料也不带这样的吧!打假球也得会装啊!建议有这么好的纸张和印刷水平干脆正经收录点照片,别弄这些搜索引擎上搬来的东西了。
当个资料备存可也……
我手上有这套书,翻过,没仔细看,有前车之鉴了。