看完小说《丑闻笔记》,觉得蛮喜欢。
虽然封面设计得一塌糊涂,毫不搭调地弄了些打碎翻倒的酒杯,看上去象鸡尾酒指南或是创意广告一瞥,配上带着“丑闻”二字的书名,感觉廉价猥琐,让人还未翻书心已生厌。奇怪的是我在主流书店并没有看到该书陈列,至少显要位置没有。我自己是在什么地方看到推荐,从当当购买的。
因为封面的第一印象,我翻开书页是打算看看笑话,看不下去就扔一边。这年头,如果已经不慎浪费了钞票,就不好再搭上自己的时间。
才翻到第二页,忽然看到有“黯绿”二字描写花园,怦然心动,马上跳回封面看译者:加拿大的丘淑芳。不认识,但是,我知道这本书有一个用心的译者。
态度决定一切。我想,这本书应该差不到哪里去。
往下看。呵呵,真的,这本书果然是有趣的。40岁的女老师和15岁的男学生,一段让人想想就蛮恶心的不伦之恋,给作者海勒堂而皇之地放上了台面且振振有词地娓娓道来。
作者非常聪明。作为资深媒体人,她知道想热卖一本书,必须给媒体书商留出广告卖点。诺,这一段不伦之恋就是专为传媒的宣传提供大规模杀伤力武器的。
可是,这段恋情只是根精心编织的漂亮串绳,一路写来,它串起了散落各处的珠子:中上层社会和平民底层社会故作姿态、想接近又要自尊、想放低又要矜持、彼此好奇又只能暗撮撮观察的情态;学校的生存和教育的原则;个人的孤独、对友谊的渴望和在大众面前自我保护的表演;中上层一贯被默认接受的自私冷漠别扭的家庭关系;各个阶层子女的反叛和父母的无奈;压抑、嫉妒、背叛和幸灾乐祸;大众对各类丑闻、不伦关系的欣喜若狂和津津乐道。
译者丘淑芳和作者海勒配合得天衣无缝。流畅、准确的用词,精准表达、入木三分的语气,嬉笑怒骂、刻薄促狭,又或者一本正经、煞有介事,读来感觉妙趣横生。
这是两个聪明人合作生产的一本有意思的书。