《丑闻笔记》的故事转述起来有点简单俗套,有家有室生活优越的女教师希芭爱上15岁男学生康纳利,陷入一场不伦的恋情。结局很狼狈,康纳利厌倦了比自己大25岁的希芭,私情败露。小说绝对不言情,从始至终,毫无浪漫可言。同样的故事大纲,这些年在影视作品里都已经火热过了,95年有《教室别恋》、01年有《钢琴教师》,再出现一个走不伦路线的,多少让人萌生倦意。阅读的结果出人意料,“不伦”是个招牌幌子,小说的重点实在比夺人眼球的“不伦”还要生动得多。
小说中的“我”芭芭拉,一个教历史独居的孤独老小姐,为了获得希芭的友谊,工于心计地谋算着,通过对秘密的掌握,一点一点将希芭占为己有。40岁的女人和15岁男孩的故事已经没有人再喜欢看,那么,说点中老年妇女之间友谊的故事好了。刻骨铭心的爱情说多了,我们差点忘掉,为了一段友谊,一个可以一起吃饭,拉拉家常,煲煲电话,倾吐秘密的同性,一个人同样需要疯狂地耗费心力。
女人间的友谊和异性之间的一样需要战略部署。从保持小小的距离开始,表现出冷漠不屑,生怕贡献了火苗却得不到鼓励的柴火。有了第一次亲近之后,再表现出相似的口味,不太露骨的相互讨好,斟酌着抖露秘密。蜜月时,将八卦的重点转为衣服,男人,以及一切其他女人的坏话,并用适当的频率和尽量不肉麻的方式感概,天哪,大概没什么比我们更相互了解了。结果往往为了一点小小的嫉妒,为了一个完全不值得的男人,或者女人,恶狠狠地伤害,赤条条地背叛。伤怀过后,再慢慢地考虑,是分手,还是重归于好。
卓伊•海勒把这中间的每个环节都暴露得恰到好处。我对她几乎没有了解,知道她是伦敦小有名气的专栏作家。有的书评里,反复称赞海勒是个极其聪明的女人。并非只有聪明非凡的人,才能写出这样一本小说。我相信倒是只有女人,才会这样写女人和女人的故事。也只有女人,才能把女人和女人的故事写这么好。她让我重新审视了自己和女伴之间的交往。老小姐的身份不过是个外壳。女人一生中,多半要做好几次芭芭拉,养一只肥猫,戴上灰白的假发,躲在蓝色的眼珠子底下观察着,看不上大多数平庸的男人或女人。碰上一个让自己来电的同性,想取悦她,进退之间,自觉不自觉地,都做起了大不列颠小说里教历史的无聊老小姐,
小说的最后一章叫“我们终于和解了”。希芭众叛亲离,要面临审判和牢狱,反而倒原谅了最初对外抖落出私情的芭芭拉,原谅她将自己的秘密公布于众。因为孤独太可怕,因为女人和女人之间的依赖,远不止“爱情”“吸引力”这些通俗易懂得字眼那样简单。
由于小说精彩,我把同名电影也找出来看了。电影的阵容过于眩目,从编剧到演员,让人找不到遗憾。不过电影终归是电影,好多细腻的东西,还是文字来得更让人记忆深刻。
——未经允许请勿转载
难道芭芭拉对希芭只是纯粹的友谊?我不这么认为~
从影片最后一个女人坐在公园里看报纸上希芭的丑闻时,芭芭拉企图上前搭讪和她的那种神情可以看出,芭芭拉应该具有同性恋倾向~
1、“老道而不厚道,流畅而不流俗”
--阿是有点故意要用上这种词表示自己文字功夫不错的啦?
——————————
有一点……可是怎么修改哇?这些词倒还真是自己蹦出来的……
2007-04-18 18:14:50: 桃花石上书生
“2007-04-18 15:42:37: Andanta
请问LZ~~译林的翻译还好么~~”
我觉得翻译不错,译者丘淑芳,原籍台湾,定居加拿大已有多年。
我很喜欢她的译笔——
老道而不厚道,流畅而不流俗,把女性的婉转心理译得恰如其分。
1、“老道而不厚道,流畅而不流俗”
--阿是有点故意要用上这种词表示自己文字功夫不错的啦?
2、顶“女人间的友谊和异性之间的一样需要战略部署”
女人间的友谊和异性之间的一样需要战略部署。从保持小小的距离开始,表现出冷漠不屑,生怕贡献了火苗却得不到鼓励的柴火。
因为孤独太可怕,因为女人和女人之间的依赖,远不止“爱情”“吸引力”这些通俗易懂得字眼那样简单。
好文。风趣透彻。
你是先看了书的,再看这部电影也许少了一份乐趣,起点高了嘛。
虽然我一向支持先书后影,以防恶劣的改编扼杀了想象的余地。但电影人物单薄,演员表演却十分精彩到位。从电影开始继续发现原著更精彩,这个过程对我实在是双重的乐趣啊^_^
有家有室生活优越的女教师希芭爱上15岁男学生康纳利,陷入一场不伦的恋情。结局很狼狈,康纳利厌倦了比自己大25岁的希芭
——————————————————————————————
15,25?
究竟是多少
总算看懂了这份评论,很强,大概对于友谊,或者爱情都因为太过挑剔,所以至于把别人当自己要求,或者说控制别人,驯服别人,哦,人们真的那么需要一个温顺的宠物作为陪伴吗? 那难道不是如同对自己说话???没意思,不过看来,争夺在任何领域都在愈演愈烈,大概是孤独惹的祸吧? 男男,男女,女女都是一样的.但是这里这一种并非好的关系方式.
很好!这就是女人的生活,我不否认……
因为男女之间从来没有平等过,这样的电影恰恰把这些同性之间微妙的感情来作为帘帐,其实表现的是女人对男人的一种生殖的嫉妒和无奈。
选择与放弃会让你变的自私无情或是其他...!尤其是有暧昧的"男女",一旦到了尽头~~~~离,合~~~~悲,喜.....
爱一个人本无错,而"自私"富于"伟大",恨~~双方的悲哀!
实在是一部很普通的电影,即使我那么喜欢凯特这个演员,即使她的演技发挥的没话说,即使电影披着"不伦"这么诱惑的外衣,再即使被提名4项oscar.但终究是部不知道该叫做商业片还是文艺片的电影,即不让人昏昏欲睡,也不能让人跟上情节.
花了一个多小时看完,不觉得浪费时间,却也不知道得到了些什么.这样的感觉,跟抽烟一样空虚.
“2007-04-18 15:42:37: Andanta
请问LZ~~译林的翻译还好么~~”
我觉得翻译不错,译者丘淑芳,原籍台湾,定居加拿大已有多年。
我很喜欢她的译笔——
老道而不厚道,流畅而不流俗,把女性的婉转心理译得恰如其分。