为什么不雇个校对。。。专业术语翻译不准确也就忍了,望文生义也知道在说啥,但是连标题都会出现莫名其妙的词语,太让人无语了。。。。于是只好回去找原文pdf来对比,原来这些个词是从虚空中来的,原文压根就没有。。。。拜托,认真点阿,雇个校对会亏死你们出版社么?
原文pdf?找不到啊
雇个校对也没用~每个出版社都有一个校对部门……
还真照着做了一个.... http://www.douban.com/note/89124521/
翻译现在真的是大问题,前两天看那个《活着就是为改变世界-乔布斯传》,也是翻译的一塌糊涂。
刚借了make1看了,里面项目基本不适合国人。现在发现又连续出了4、5册,我想知道的是,谁会买这些书?替出版社担心。
没错,书很好,但翻译实在是不敢恭维,不过瑕不掩瑜,我还是打5星星。