疑惑二_疑惑二试读-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 日本文学 > 疑惑 >

疑惑——二

家仆打了一个大喷嚏,然后慵懒地站起来。暮时多凉的京都,已经有了使人想生个火桶一种木制圆火桶,把桐树之类的树干凿空,内侧镶上铜皮,用以生火取暖。取暖的寒意。从门楼的柱子同柱子之间,风流夹着夜幕,无情地往里钻。原来停在丹漆柱子上的蟋蟀,早已不知去向了。 家仆缩头缩颈地扫视着门楼,那内衬黄色汗衫、外套蓝色夹袄的肩膀呈耸起状。他希望找到一个可避风雨又不易露眼的地方,先无忧地度过这一晚,等天亮再说。巧得很,他看到了一架宽宽的、也饰有丹漆的梯子,这是上楼顶用的。楼顶上即使有人,也无非是死人。于是,家仆抬起穿着草鞋的脚,踩上这架梯子的最低一档,一面提防着腰间所佩的木柄长刀别脱鞘掉落。 过了几分钟,可以看到一个男子在上罗生门楼顶的宽梯中间处,猫着腰屏气息声地窥视着楼上的动静。从楼上射来的火光,时隐时现地掠过他的右颊,右颊的胡子中长着发红带脓的疱疹。家仆一开始认为楼上无非至多有些尸体而已,但是拾级登了几档一望,却发现有人在楼上点了火,那火光还在这儿那儿地移动着。这昏浊发黄的火光摇曳着映出了四角结满蜘蛛网的天花板,所以毋庸置疑,敢在这雨夜的罗生门楼上点起火的人,肯定不会是普普通通的人。 家仆像一只壁虎那样轻手轻脚地登到陡直梯子的最高一档,接着,他尽量压平身子,使脖子尽可能往前探,诚惶诚恐地窥察楼内的情况。 果然如传闻所言,楼内随意地丢弃着好几具尸体。由于火光所及的范围要比想象的狭窄,所以看不真切一共有多少具,只能依稀看出其中有一丝不挂的,也有穿了衣服的。不用说,尸体中有男也有女。这些尸体宛如用土捏成的偶人,张着口或伸开着手,横七竖八地滚落在地板上,简直令人怀疑他们一度确实是活生生的人。尸体的肩和胸等凸出的部分承受了迷迷糊糊的火光,低凹部分的阴影因而显得越发昏暗;他们就像哑巴似的永远沉默着。 家仆闻到了这些尸体散发出来的尸臭,不由得要掩住鼻子。但他刚一抬手,却竟把这掩鼻子的事丢到脑后去了,因为有一种强烈的感情几乎夺走了他的全部嗅觉机能。 原来,家仆在此时此刻发现尸体中蹲着一个人,一个身穿黑衣、又小又瘦、形同猴子的白发老太婆。她右手拿着点了火的松木劈柴,正专心地注视着一具尸体的脸部。从尸体的头发很长这一点来看,当是一具女尸。 家仆带着六分的恐惧和四分的好奇,一时神夺,连呼吸都忘掉了似的。借用一句旧文献上的说法,他觉得“全身的汗毛都倒竖起来了”。老太婆把松木劈柴插在地板缝里,两手搭在注视过片刻的女尸头上,犹如老猴替小猴捉虱子似的,一根一根地拔起女尸的长头发来,手起发落。

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

《疑惑》其他试读目录

• 一
• 二 [当前]
• 三
• 四
• 五
• 一
• 二 [当前]
• 三
• 四
• 一
• 二 [当前]
• 三
• 四
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •