加拿大飞人约翰逊忽然损失了千万港元,忽然被自己的国民鄙弃,以后恐怕疾驰起来头也不敢昂得太高,脚也不敢伸得太尽了。 明明在跑道上他是第一个回来的,只不过因为用大会禁止的药物催谷自己,一切荣誉财富便不算数了。 为什么呢?运动员吃面包吃饭饮葡萄糖水饮宝矿力,都是为要加强体力,都是借助外物,为什么有些东西可以吃有些吃了又违例? 反正只为比一比谁的体能极限高些,大家一齐任吃任喝,反正都要吃喝,我吃药,约翰逊不吃,也不见得我就可以拿金牌。我在人造卫星直播的荧幕前想着茅招的问题,为什么世界上会有旁门左道? 比如考试,大家其实都在比试记忆力,我预先吃了记性丸(假如有)才去温书,又是否算犯规?到头来,考第一的资格或者得不到承认,但试卷上答得最准确圆满的始终是我,这事实谁也改变不了。或者记性丸没有副作用,运动员吃违禁药却对身体有害,所以要禁,人家不吃,你吃,便不公平了。 不过,约翰逊宁冒健康危险也去仰药,表示了对金牌的最高敬意,如今世界纪录白纸黑字上印着的虽不是他的名字,录影带上永远映着他首先冲过终点的面孔,谁也改变不了这场面。你去问亚军的刘易斯,他觉得自己变了冠军吗?正如选港姐,时至今日,我们还是觉得狄宝娜摩亚才是青春小姐。约翰逊不可能一夜间便跑慢了,他失去的只是名和利。 "行人," 有机会到澳门又有兴致行澳凼大桥的,万勿错过上桥前一道精彩的告示牌,上书: "行人,不要行在行人道外边,请常靠右边行。" 一张政府发下来给市民的告示,竟然用上如许亲切的语调,实属罕见。或者我们会嫌这段文字重复太多"行"字,而且也不适宜经常作单音节词使用。不过,谁可以否认笨拙的节奏令得告示的语气诚恳了几分?这也许是原先撰稿人意料不及的。 造句愈紧密行文愈流畅便愈按近官方口吻,倒是这个样子好,加一个逗号在"行人"之后,整段告示便口语化不少,一切活像对话:"老师,""爸爸,""家明,""玫瑰,"--"行人,"。 那逗号所显示的顿挫,非同小可,多少感情就是藏在里头。 如果我们说:"乘客,请先让车上乘客落车","观众,请勿在非吸烟区内吸烟",是不是会更加温暖? 因为前头略去了"各位"的关系,听者看者便有一种错觉,以为这句话就是冲着自己头上说的。特别是在澳门,人少,成分又单纯,一句说话一张告示都容易令人觉得亲切。中文主任水准不太好也有这个好处。