缎子鞋第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(1)_缎子鞋第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(1)试读-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 戏剧 > 缎子鞋 > 第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(1)

缎子鞋——第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(1)

第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨 [西班牙一家贵族宅第的正门。凌晨时分。庭院里栽满了橘子树。树下有一个小小的蓝色陶瓷的蓄水池。 堂·佩拉日 堂·巴尔塔萨,从这幢房子出去有两条道路。 其中一条,若是拿目光粗粗测量一下,穿越众多的城镇与村庄, 时而上坡,时而拐落,就像制绳工摇架上的一团乱麻, 从这里直通大海,离它不远,我知道有一家掩蔽在树丛中的小旅店。 一个全副武装的骑士护送着堂娜·普萝艾丝正要从那儿路过。对,我本想让他把堂娜·普萝艾丝带到我面前。 然而,从另一条夹在染料木树林中,盘绕在巉岩林立的山间的路上, 我将响应来自高处的那个白色斑点的召唤, 它就是山上寡妇的来信,也就是我手中这封表姐的来信。 至于夫人,梅尔薇依,对她而言别无他事可做,只有默默遥望着东方的海岸线, 静等着那些船帆出现,把我们—她和我—一起送往非洲我们的总督府。 堂·巴尔塔萨 怎么?大人,这么早就要出发! 怎么?在野蛮之邦逗留了那么多年月归来后,你又要离开这幢你童年时代的府邸! 堂·佩拉日 不错,这是世上我唯一感到被理解被接受的地方。 当我成为替国王陛下除强盗擒反贼的可怖法官时,我正是在这儿寻找宁静的庇护所。 人们不喜欢一个法官。 但是我,我明白,再没有比杀死行凶作恶的人更大的仁慈了。 有多少日子我在这儿度过,从清晨到夜晚,伴随我的只有我那年老的园丁, 我亲手浇灌的橘树,以及那头见了我毫不惊恐的小山羊!

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

《缎子鞋》其他试读目录

• 编辑推荐
• 作者简介
• 内容提要
• 译者余中先后记(1)
• 译者余中先后记(2)
• 译者余中先后记(3)
• 译者余中先后记(4)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(1)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(2)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(3)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(4)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(5)
• 督教—象征主义戏剧的代表作(6)
• 楔子
• 第一幕 出场人物
• 第一场 报幕人、耶稣会神甫(1)
• 第一场 报幕人、耶稣会神甫(2)
• 第一场 报幕人、耶稣会神甫(3)
• 第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(1) [当前]
• 第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(2)
• 第二场 堂·佩拉日、堂·巴尔塔萨(3)
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •