知性力译者序_知性力译者序试读-查字典图书网
查字典图书网
当前位置: 查字典 > 图书网 > 励志 > 知性力 > 译者序

知性力——译者序

    作为译者,对于大前研一,我是既陌生又熟悉。陌生是因为没有真正面对面地见过他。熟悉是因为自己的专业关系,很了解这个世界着名的企业管理咨询师的思想和观点。     译者十年多一直见证了日本经济在泡沫破裂后的那种持续“低迷”。当时日本的媒体和政府发表的经济数据都是令人沮丧的。政府每年发布的景气也很有意思。例如,“今年的经济景气在谷底持续徘徊”,“今年的经济景气依旧持续不前”,“今年的经济景气依然在原地踏步中”等。这些经过深思熟虑(或者是官僚们讨价还价)后发表的文字体现了当时日本政府束手无策的窘态。另外,因为研究的关系,译者多次去日本的企业进行调研,无论公司规模的大小,那几年的日本企业战略(也可以说是口号)都是通过降低成本来应对市场的低迷。还与日本友人交流国对经济状况的看法,他们大都说,收入没有什么减少,奖金也是继续拿着,只是没有什么购物欲了,家家都有车有房,家用电器也一应俱全。所以针对当时的日本的状况和未来,没有人能说出个所以然来。     然而,在一片沉迷的气氛中,总能听到大前研一那与众不同的声音。用大前研一自己的话来说,就是那“开拓新时代、开始战斗的号角”。我常常觉得他不像是一个日本人,这也许和他长年在美国留学,随后又在麦肯锡工作这一系列经历有关。他的思维总具有超前性和发散性,并且总是能够提出让人信服的解决办法。这些特征在本书中也有充分的体现。就像书中所说的那样,他一直认为日本当时的不景气状况,是由于它正处于两个时代的转型期中。当时的日本是从工业化社会向信息化社会转型的阶段,而那时的日本政府、企业界以及个人,都仍旧沿用工业化社会的旧思维,因此日本的经济才会一直没有起色,而且如果不从根本上加以改革,也很有可能会在国际竞争中沦陷下去。为此,他针对日本的年轻白领们,提出了“要培养知性力”的观点,并结合自己的成长和工作经验,给出了具体的建议。     这些思想和真知灼见对现在中国的产业界和白领人士也有着同样的借鉴作用。     改革开放以来,我国一直处于经济高速发展期。但是到目前为止,我国的经济发展主要是靠出口来拉动的。然而,这种发展模式开始进入了瓶颈期。例如这几年持续不断的反倾销诉讼以及要求人民币升值的呼声就已经证明了这一点。今后未来中国该何去何从?至今为止的我国经济、产业政策与企业的生产战略,是不是都需要重新建构呢?另一方面,随着计算机、数字技术和网络技术的不断发展,无国界化的趋势已经成为了近在眼前的事实。     现在是激烈转型的时代,存在着很多商机。年轻的上班族们都梦想着取得令人瞩目的成绩,到达成功和幸福的彼岸。的确,也有一些人依靠网络和新媒体等新的商业模式获得了大量的财富,也为社会发展做出了贡献。可是更多的年轻人虽然很优秀,也很有能力,但因为没有找到改变自己的好方法,所以依然拿着低廉的工资,做着辛苦的工作,并且看不到自己的未来。     大前研一在这本书中详细介绍了他自己是如何从一个默默无闻的青年技师,被人骂作是无用的东西后,经过刻苦努力,成长为国际着名的咨询大师的过程和经验,并且给出了上班族如何改变自己命运的方法。只要上班族理解了这些经验,并按照他所说的方法努力现在、投资未来,每个人就都会有所改变,大大增加自己成功的可能性。     我回国后,一直没有翻译书的欲望,主要因为翻译书籍是一件非常辛苦的工作。而这本书在日本出版后,立刻就登上了畅销书排行榜。在短短的5个月内,竟然重新印刷了8次,可见受欢迎的程度。同时,本书对我国年轻人的工作和生活也有积极的帮助和借鉴意义。这也是我能够欣然接受出版社李怀科先生的翻译邀请,并把此书推荐给诸位的原因。     衷心希望各位读者能增加自己的知性力,获得自己想要的成功!     张宏

展开全文


推荐文章

猜你喜欢

附近的人在看

推荐阅读

拓展阅读

《知性力》其他试读目录

• 译者序 [当前]
• 序言
• 1. 变革观念,向“知性白领”转型
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •